英文小说的叙事时态

在读 A Man Called Ove 的时候,你可能会发现叙事的时态是一般现在时和一般过去时交叉进行的。

这本小说原文是瑞典语,瑞典语是有时态的,而且变化要比英语复杂,我估计,英译本应该是反映了瑞典语的时态。

英文讲故事最主要的时态是一般现在时和一般现在时,一般过去时更常见些,当然叙事的时候也会用到过去进行时、过去完成时等等。

A Man Called Ove 是现在时和过去时并用的。以第四章为例,一会儿现在时,一会儿过去时,有没有晕了头?

用一般现在时讲故事有什么作用?

一是简单,小朋友的绘本有不少是一般现在时的。

二是能创造一种即时感,故事就发生在我们读故事的这一刻。

A Man Called Ove 有两条时间线,穿插讲述。一条线是 Ove “现在”的生活,想去死,做各种准备,尝试不同的方法,用现在时;另一条线是回忆过去,小时候母亲死后跟父亲一起生活的情景,父亲死后怎么一个人的孤独日子,怎么遇到妻子,谈恋爱,结婚,出事,等等,用过去时。两条线使用不同的时态,看一章的开头,就能分辨出这章顺着哪条线讲故事。

第四章的时间差别更细微,故事推进是现在时,过去时是在回溯早上去买花时发生的事儿。同样,时态不同,时间线更清楚些,读者读起来也比较省脑力。

叙事使用不同的时态,你还在那本书里看到过呢?作者或译者为什么这么做呢?

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *